Труп твоего врага

Автор: | 27.04.2019

Многие знают вот эту мудрость «Сиди спокойно на берегу реки, и мимо проплывет труп твоего врага.» По-моему это изрек Конфуций.
Мне всегда она нравилась. А тут «в интернетах» нашла нечто похожее на притчу, в вольном исполнении. Доставило!
Мудрец сидел на земляном полу сложенной из тростника хижины, курил бамбуковую трубку и ждал, пока в небольшом чайнике заварится чай, улыбаясь каким-то своим внутренним мыслям, когда на тропинке послышались легкие шаги. Мудрец вздохнул. Листок сакуры, сорванный с дерева неосторожным порывом ветра, еще не успел коснуться земли, как прославленный воин, чье лицо было отмечено многочисленными шрамами, заглянул в хижину.
— Здесь живет великий мудрец? – спросил воин.
— Здесь, — согласился мудрец. – Заходи.
Воин протиснулся в дверь хижины, и стало видно, что он прославлен даже больше, чем это можно было предположить при поверхностном осмотре. Отсутствие одного уха и трех пальцев на правой руке – верный признак доблести самурая.
— Я – Тагава, — сказал самурай. – Всю жизнь я верно служил своему князю, пролил ради него много крови и всегда чтил кодекс бушидо.
— Понимаю, — сказал мудрец. – И в чем проблема?
— Какая проблема?
— А, — сказал мудрец и немного оживился. – То есть, у тебя нет никакой проблемы, которую ты хотел бы со мной обсудить, и ты пришел просто поболтать о жизни? Я не против, да и чай вот-вот будет готов…
— Но не все так просто в моей жизни, — сообщил Тагава.
— Ага, — вздохнул мудрец. – Значит, у тебя таки есть проблема?
— У меня есть враг, — сказал Тагава. – Он сделал мне много плохого, и больше всего в жизни я хочу ему отомстить. Но мне все время что-то мешает. Каждый раз, когда я собираюсь выступить в боевой поход, что-то случается. То восстание в дальних провинциях, которое срочно надо подавить, то князь затевает междоусобицу с соседями, в которой я непременно должен участвовать. Однажды я уже почти добрался до своего врага, но ему удалось ускользнуть в самый последний момент.
— Значит, ты жаждешь отмщения? – уточнил мудрец.
— Да, — сказал Тагава. – И чем раньше, тем лучше.
— Мудрость говорит, что жаждущий отмщения должен придти на берег великой реки, устроиться там поудобнее и ждать, пока течение пронесет мимо труп его врага.
— Э… Должен признаться, довольно неожиданное предложение, — сказал Тагава. – Всю жизнь я жил по принципу: если хочешь отмщения – проберись в дом своего врага под покровом ночи и убей его, а дом сожги.
— Ну и куда это тебя привело? – поинтересовался мудрец.
— Куда?
— Сюда, — сказал мудрец. – Или это не ты сейчас сидишь передо мной и спрашиваешь моего совета?
— Верно, — согласился самурай. – То есть, ты рекомендуешь мне сменить подход?
— Можно и так сказать, — согласился мудрец.
— Но позволь спросить, на берегу какой именно реки мне следует ждать?
— В данном контексте это не столь важно, — сказал мудрец.
— То есть, мне надо выбрать любую реку, достаточно большую и быструю для того, чтобы течение могло пронести мимо меня труп? И все?
— Ну, типа того, — сказал мудрец. – Если ты вообще понимаешь, что я пытаюсь тебе сказать.
— Неподалеку от твоей хижины течет река, — сказал самурай. – Она подойдет?
— А ты действительно спешишь, — заметил мудрец и снова вздохнул. – Да, вполне подойдет.
— Тогда я пошел, — сказал самурай.
— Что, даже чаю не выпьешь?
— Некогда, — сказал Тагава и вручил мудрецу небольшой мешочек с золотом. – Это в знак благодарности…
— Раз ты все решил, иди по тропинке, начинающейся сразу за моим домом, — посоветовал мудрец. – Она выведет тебя к реке, да и место там вполне подходящее для ожидания.
Река рядом с домом мудреца протекала, прямо скажем, не великая. Если в округе долго не было дождей – а их уже довольно долго не было – в этом месте ее можно было перейти вброд, намокнув только по пояс. Тагава был несколько разочарован, но признавал, что труп по этой реке проплыть мог.
Тагава отстегнул свой верный меч, поправил висящий на поясе кинжал и уселся на землю. По его позе было понятно, что он может просидеть тут достаточно долго.
Ближе к вечеру, когда Солнце коснулось верхушек деревьев за лесом, а тени удлинились (удлиняющиеся тени – это вообще верный признак того, что сейчас что-то произойдет. Как только увидел, что тени удлиняются – жди неприятностей), на другом берегу реки послышался шум, и из кустов кто-то вышел.
Тагава сразу узнал этого человека.
— Йошида! – с ненавистью выкрикнул он.
— Тагава! – с не меньшей экспрессией констатировал Йошида. – Славно, славно.
Он отстегнул свой изогнутый меч, поправил висящий на поясе кинжал и уселся на землю. По его позе было понятно, что он может просидеть тут достаточно долго.
— Что ты тут делаешь, Йошида?
— Жду, пока по течению проплывет твой труп, что же еще.
— Странно, но я здесь с этой же целью, — сказал Тагава.
— Что ж, — сказал Йошида. – Посмотрим, кому больше повезет.
Они с трудом отвели друг от друга ненавидящие взгляды и уставились на воду. Оба в глубине души чувствовали, что происходит что-то неправильное.
— Забавная ситуация, — сказал Тагава после некоторого молчания. – Когда мудрец посоветовал мне ждать на берегу реки, я не знал, что выйдет именно так.
— Я тоже, — согласился Йошида. – Но мудрецу, несомненно, ведомо и то, что нам с тобой, прославленным воинам, совершенно незнакомо. Тонике материи и все такое…
— Что же он имел в виду, когда говорил о течении реки? – вопросил Тагава, нащупывая пальцами свой верный меч. – Может быть, он говорил о судьбе?
— Как бы там ни было, судьба свела нас здесь, — сказал Йошида. – Судьбе и решать, чей труп течение унесет вниз.
— Верно, — согласился Тагава.
— Но я всегда считал, что судьбе надо помогать, — сказал Йошида, поднимаясь во весь рост и кладя руку на рукоять меча.
— Давай поможем, — согласился Тагава и вытянул из ножен смертоносное лезвие.
Они встретились на середине реки, где вода замедляла их движения, и мечи запели песнь боя, высекая искры, особенно хорошо заметные в сгущающихся сумерках.
Несколько минут спустя и двумя сотнями метров ниже по течение мудрец в очередной раз вздохнул и проводил взглядами два мертвых тела, медленно плывущие по воде. У Тагавы ударом меча было рассечено горло, а из груди Йошиды торчала рукоятка кинжала.
— До чего же тупой народ эти самураи, — вздохнул мудрец. – Нельзя же все так буквально воспринимать… Вымирающий вид, что тут говорить.
Мудрец выбил трубку и неторопливо пошел в сторону хижины, где под тростниковой подстилкой его ждали два мешочка с золотом, полученные этим днем от заклятых врагов.
На рассвете хозяин крокодиловой фермы, расположенной по течению еще ниже, принес мудрецу третий мешочек с золотом. Крокодилы были довольны и сыты.

О древних мудрецах, великих реках и трупах врагов

Upd: Похоже, озвученная ниже версия происхождения знаменитой цитаты неверна. Написал дополнение внизу.
Вчера у меня был немного ленивый день. Несколько часов я сидел на берегу великой реки Меконг в Луангпхабанге, и думал о вечном. Лаос подталкивает на такие размышления, так как тут не особо есть что делать. Конечно же мне вспомнилась всем известная древняя мудрость:

Если долго сидеть на берегу реки, то можно увидеть, как мимо проплывёт труп твоего врага.
Так как врагов у меня кажется нет, мои мысли сразу переключились на авторство этого загадочного высказывания — я не мог вспомнить кто из великих древних мудрецов такое сказал. Полез разбираться, и результаты меня очень удивили.
Обычно в просторах интернета эти слова приписывают одному из двух великих китайских философов: Конфуцию или Лао-цзы.
В принципе, это вполне их стиль: Мудро звучащие слова, полный смысл которых не сразу до конца очевиден. С первого взгляда можно подумать, что эта мудрость призывает к абсолютному бездействию.

«Признавайся Конфуша, это ты сморозил про реку и труп?»
Загвоздка лишь в том, что в дошедших до нашего времени трудах обоих великих мужей древнего Китая, такого высказывания не появлялось.
Реже можно встретить утверждения, что автор этих слов — древний китайский полководец Сунь-цзы, в своей великой книге «Искусство войны». Проблема лишь в том, что эта книга прекрасно дошла до наших дней, и никакого упоминания плывущих по реке трупов в ней нет.
В этом то и главная проблема такого рода цитат. Если мы видим картинку и подпись с именем, нам порой бывает нелегко усомниться в подлинности сказанного. В народе очень легко во что-то поверить, и трудно потом доказать обратное.
Президент США Авраам Линкольн, которому много пришлось бороться со слухами о своём уродстве, прекрасно выразился на этот счёт:

Проблема с цитатами, найденными в Интернете в том, что они зачастую не правдивы.
Спустя где-то полвека, мудрые слова американского президента пересказал немного по другому ещё один великий философ нашего времени, уже на русском:

Как вы может быть уже догадались, все из вышеперечисленных версий не соответствуют действительности.
Хотите знать, кто на самом деле первым произнёс эту великую цитату? Готовы? Вот этот человек:

Да, это был никто иной чем Сэр Шон Коннери! Эти слова впервые прозвучали из уст его героя в фильме 1993 года «Rising Sun». Фильм был снят по мотивам одноимённой повести Майкла Крайтона, которая вышла в 1992. Один из двух главных героев — бывалый капитан полиции Джон Коннор (имя наталкивает на мысль, что автор писал эту роль специально под Коннери). По книге, Коннор долгое время жил в Японии, и постоянно рассказывает напарнику о разных японских премудростях.
Однако, и в повести Крайтона нет слов о береге реки, и трупе врага. Они появились лишь в сценарии фильма. Ближе к концу, персонаж Коннери произносит их, казалось бы ни к чему:
If you sit by the river long enough, you will see the body of your enemy floating by.
Эту мудрость он никому не приписывает. Даже не говорит что это «древняя японская поговорка», или что-нибудь в таком духе. Просто произносит загадочный текст, а дальше они с напарником говорят о чём-то другом. Вот это место в фильме — правда картинка там обрезана, чтоб исказить пиратскую версию.
Слова про труп врага на реке не встречались ни в каких источниках до 1993 года.
Upd: Возможно, эта красивая версия всё же неправдива. Хоть я и видел её в нескольких независимых источниках, Ростислав в комментариях ниже приводит несколько примеров употребления цитаты до 1993 года. Так что, точного автора мы пока не знаем.
Как видите, я признаю свои ошибки не только в русском языке.

«Если кто–то поступил с тобой дурно, не пытайся ему отомстить, сядь на берегу реки, и вскоре ты увидишь, как мимо тебя по воде проплывет труп твоего обидчика».

Следствие №1:

«Если долго плыть на трупе своего врага, можно увидеть себя, сидящим на берегу»

Следствие №2:

«Если твоему обидчику залили глотку свинцом — не теряй времени, сидя на берегу, а лучше купи акваланг и подводную маску»

Следствие №3:

«Если притвориться трупом и поплыть по реке, то можно узнать, кто считает тебя своим врагом»

Следствие №4:

«Если плывешь вниз по течению, – барахтайся, иначе тебя могут принять за врага»

Следствие №5:

«Если сидеть спиной к реке, можно не заметить победу»

Следствие №6:

«Если иметь достаточно врагов и некоторую ловкость, то можно открыть трупоходную компанию и перевозить по реке грузы»

Следствие №7:

«Если ты плывёшь по реке, существует большая вероятность того, что ты труп»

Следствие №8:

«В пустыне лучше не иметь врагов»

Следствие №9:

«Если по реке ничего не плывет — проверь, не озеро ли это»

Следствие №10:

«Если ты плывешь по берегу, а труп сидит в реке и смотрит на тебя, — подожди, скоро отпустит»

Следствие №11:

«Если всю жизнь ты сидел на берегу реки в ожидании трупа обидчика, но так и не дождался его — значит, обида существовала только в твоей голове. Ну и стоило всю жизнь пялиться на воду, вместо того, чтоб заняться более приятными вещами?»

Следствие №12:

«Неотмщенный враг никогда не проплывет трупом по реке, если вы не сядете на её берегу»

Следствие №13:

«Если ты плывешь по реке, а на берегу сидит твой враг, значит ты — труп»

Следствие №14:

«Когда реки замерзают, для экономии времени все же можно набить обидчику морду»

Следствие №15:

«Если очень долго просидеть на берегу реки — главным твоим врагом станет геморроидальная шишка»

Следствие №16:

«Если два взаимных врага одновременно сели у реки, они увидят плывущие трупы друг друга»

Следствие №17:

«Если по реке плывет труп друга, — значит скоро там же проплывет труп жены»


«Если долго сидеть на берегу реки, то можно увидеть, как по ней проплывет труп твоего врага.»
Ещё вариант:
«Сиди спокойно на берегу реки, и мимо проплывёт труп твоего врага»
А вот интересный вариант:
«Если долго и терпеливо, сидеть на берегу реки, то можно увидеть, как по ней проплывет труп твоего врага.»
Изречение ли это Сунь Цзы, китайского военачальника, либо Конфуция, древне-китайского философа, толком никто не знает, но каждый в этом изречении видит свою философию жизни…
Берег реки — это наша жизнь, а жить надо в гармонии и спокойствии.
Поэтому, если какой-либо человек и обидел тебя , лучше его простить, а время само всё расставит на свои места. Тем более, если этот человек действительно виноват, то его накажут и без вашего участия, а вы увидите это… (проплывающий мимо вас труп). Я так думаю…
Мне близки следующие строки:
Сижу на берегу и жду пока река,
Пред взором пронесет, труп моего врага.
Я в зеркало реки гляжу и вижу вдруг,
На глади волн ее, мой возникает труп.
Я пригляделся, — бред, иллюзия, обман,
Тотчас же призрак тот растаял как туман;
И понял я тогда, — взывая к небесам,
Желая зла другим, — ты умираешь сам!
Максим Егоров
Однако, если всё-таки видишь труп твоего врага, не хочется лгать, на душе становится спокойнее… J))

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *